“The difference between the almost right word and the right word... ’tis the difference between the lightning-bug and the lightning.” 

Mark Twain


My name is Nina Fink. I am a freelance interpreter and translator based in Paris. Are you organizing an event in France, Europe, Africa or the United States that requires live interpreting between French and English? Do you need to translate documents from French into English? You have come to the right place.

I feel fortunate to have made my passion my career. I grew up surrounded by Scrabble, fell for French as a teenager in the U.S. and have lived in Paris since 2013. My hometown is Washington D.C. and I still visit often.

I graduated from the Middlebury Institute of International Studies at Monterey (MIIS) in 2012. I am a member of the French Freelance Conference Interpreters’ Association (AFICI), and the French Translators’ Union (SFT).

Curious to know more? Feel free to reach out.



(French <> English)

As an interpreter working into both English and French, it is my job to facilitate communications in a wide range of settings, including international conferences, business meetings, press conferences and focus group discussions. I offer both simultaneous and consecutive interpreting (see definitions below).


(French > English)

Professional translators always work into their native tongue. I have a long track record translating written French into accurate, idiomatic English that bears no trace of the French original. My specialty is publication-ready translations ranging from websites to historical documents and magazine articles. 


*Simultaneous interpreting allows participants to listen to the interpreter directly over headphones while the speaker is talking. This service is ideal for large-scale events and meetings where time is of the essence. Simultaneous interpreters generally work on teams of two because of the intense concentration required.

*Consecutive interpreting offers participants a piece-by-piece interpretation, delivered by the interpreter during regular pauses in the speech.  This service is best suited to small meetings and guided tours where the use of interpreting equipment is impractical. Consecutive interpreters generally work independently.




What is the difference between translation and interpreting?

Translators work with documents whereas interpreters work with the spoken word. Some of us are lucky enough to do both!

Do you work from English into French or from French into English?

As a translator, I work from French into English, my native language. As an interpreter, I work in both directions. This is standard industry practice.

What about confidentiality?

None of the information relayed in the course of our interactions will be disclosed to third parties without your prior consent.

Do you work with other languages?

No, I do not, but I know many excellent colleagues who do!

Interpreting or interpretation?

Both terms are widely used.





How much do your interpreting services cost?

Estimates take into account the type of interpreting required (see definitions under Services), the cost of rental equipment, if applicable, and any travel expenses for destinations outside of the Paris region.

Interpreters conduct thorough preparations for each assignment, including document review, and this preparation time is included in our day rate. Please send me a description of your event and I would be happy to send you a free, no-strings-attached estimate.

How much do your translation services cost?

Estimates are based on the topic and the number of words in the original document. Please send me your document or a detailed description of your project and I would be happy to send you a free estimate.





Bouygues Construction

Email from interpreting agency Technicis: “As usual, the client was very happy with your work. Before the assignment, they even told us how glad they were that you were going to be their interpreter again because they had such a positive experience last year.”

The French Ministry for Foreign Affairs

The French Senate


Suez Environnement






EducProsL’Étudiant magazine

“Nina Fink has been translating one article a week for EducPros for two years now. She has demonstrated an outstanding capacity for precision and professionalism. We particularly appreciate her gifts as a writer and her ability to find just the right turn of phrase.” 



The Kennedy Center

The American Embassy in Paris

The European Holocaust Research Infrastructure (EHRI)

The Shoah Memorial

Fullcolors Event


Graduate Studies

2012: MA Translation and Interpretation, Middlebury Institute of International Studies at Monterey (MIIS)

Professional Development Courses

2015: “B-ing in Geneva,” University of Geneva

  • Course on English > French interpreting

2015: Economics and Finance for Conference Interpreters, SFT Paris

  • Training on the principles of economics, finance and accounting

2013 Cambridge Conference Interpretation Course (CCIC), England

  • Course on French <> English interpreting

2013: "Style Matters II: Translating into English with Style," SFT Paris

  • Training on French > English translation

Undergraduate Studies

2006: BA Distinction in Comparative Literature, Colorado College

  • Magna Cum Laude, Phi Beta Kappa

2004-2005: Academic Programs Abroad

  • Classes at Paris X Nanterre in literary and journalistic translation

Say Hello

I would be happy to send you a free, no-strings-attached estimate.

For translations, please send me your document if possible. Otherwise, please let me know the document content, length and target audience as well as any deadlines.

For interpreting assignments, please provide: date, hours, location, subject matter and any related documents.

Looking for other language combinations or services? I’d be happy to recommend colleagues from my trusted network spanning Europe and the United States.

Feel free to send me any questions. I would be glad to help you find the best way to meet your needs.



Name *